The medieval streets of
Cambridge are haunted by the ghosts of all the great minds who’ve called the
town home over the centuries—and so are the poems of Göran Printz-Påhlson. He, too, called Cambridge home, and met many
of the luminaries (most notably the titular character of the poem “My Interview
with I.A. Richards”). Some of the early
innovators of what became computer technology were Cambridge men, and
Printz-Påhlson has a particular fondness for them: Charles Babbage, for
example, strides through a Printz-Påhlson poem, as does Alan Turing. In fact, Printz-Påhlson has a poem called
“Turing Machine,” after the hypothetical tape-driven, algorithm-crunching
machines Turning dreamed up in the 1930s.
The poem begins with what
may seem like the most un-Romantic of subjects: the algorithms that inhabit
Turing’s machines. But by the end of the
poem, we’ve twisted around until we’re in the same territory as that
quintessential Romantic lyric, Keats’ “Ode to a Nightingale.” Here’s how Printz-Påhlson’s poem begins:
It’s their humility we can never imitate,
obsequious servants of more durable material:
unassuming
they live in complex relays of electric circuits.
Rapidity, docility is their advantage.
You may ask: “What is 2 times 2?”
Or “Are you a machine?”
They answer or
refuse to answer, all according to demand.
From here, we move to more complex types of machines, and more
complex operations—including recursive functions, which reference and replicate
themselves:
It is, however, true that other kinds of machines exist,
more abstract automata, stolidly intrepid and
inaccessible,
eating their tape in mathematical formulae.
They imitate within the language. In infinite
paragraph loops, further and further back in their retreat
towards more subtle
algorithms, in pursuit of more recursive functions.
So far, it’s all very reminiscent of math class, and unless you’re
the type who sees the beauty in mathematical formulae, you’re probably not
jumping out of your seat in excitement.
You’re certainly not anticipating a turn toward anything John Keats may
have found interesting. But then there’s
this:
They appear consistent and yet auto-descriptive.
As when a man, pressing a hand-mirror straight to his nose,
facing the mirror,
sees in due succession the same picture repeated
in a sad, shrinking, darkening corridor of glass.
That’s a Gödel-theorem fully as good as any.
Looking at infinity,
but
never getting to see his own face.
The reference is to Gödel’s
incompleteness theorems, which tell us that no system of axioms that can be
listed by a computer is capable of demonstrating its own consistency. That is: the system, no matter how elaborate
or recursive, no matter how much such a system can reveal, no matter how far it
can take us, it can’t turn around and show us itself in its own consistent
nature. It’s terribly abstract, of
course, especially to those of us who haven’t done any math more complicated
than that which a tax form requires for many years. But then we get something the poem’s been
daringly light on so far: an image. The
image of a mirror, held close to another mirror and aimed at just the right
angle, reflecting itself forever in a kind of trippy, curving infinity of
recursion. I remember when, as a kid, I
discovered that I could line my mother’s hand mirror up against the bathroom
mirror like this, and how I’d try to like the mirror up so I could see all the
way to forever, which, it turns out, you can’t quite do. Printz-Påhlson
juxtaposes this image with that of a mirror in which we gaze on our own face,
and notes that we can only have one or the other—an image of infinity, or an
image of ourselves.
Here, at last, is where we
tread on very Romantic ground: this business of infinity and the self comes
straight out of the playbook of Romanticism, and is embodied most powerfully in
Keats’ great “Ode to a Nightingale.” The
ode begins with a speaker—let’s just call him Keats—listening to the song of a
nightingale hidden in the woods, and drifting off into a kind of narcoleptic
state as he listens. He begins to lose
himself, hovering between wakefulness and sleep, until he senses himself
disappearing as an individual, and merging into an unconscious state much like
death (the ultimate end of the division between the self and the other):
Darkling I listen; and, for many a time
| |
I have been half in love with easeful Death,
| |
Call'd him soft names in many a musèd rhyme,
| |
To take into the air my quiet breath;
| |
Now more than ever seems it rich to die,
| |
To cease upon the midnight with no pain,
| |
While thou art pouring forth thy
soul abroad
| |
In
such an ecstasy!
| |
Still wouldst thou sing, and I have ears in
vain—
| |
To thy high requiem become a
sod.
| |
The next stanza tells us how the individuality of the
bird is lost in the timelessness of its song, which is the same for all
nightingales everywhere and always. An ornithologist pal once told me that
this is, in fact, false: that birds have regional accents, and that their
songs evolve over time, so we might have to file “Ode to a Nightingale” with
Keats’ “On First Looking into Chapman’s Homer,” where he gets his explorers
wrong and Cortez when he means Balboa, as a Keatsian fact-blunder. But who cares? In the context of the poem, the point is
clear enough:
|
|
Thou wast not born for death, immortal Bird!
| |
No hungry generations tread thee down;
| |
The voice I hear this passing night was heard
| |
In ancient days by emperor and clown:
| |
Perhaps the self-same song that found a path
| |
Through the sad heart of Ruth, when, sick
for home,
| |
She stood in tears amid the
alien corn;
| |
The
same that ofttimes hath
| |
Charm'd magic casements, opening on the foam
| |
Of perilous seas, in faery lands
forlorn.
| |
But this drawing away from selfhood toward the infinite
doesn’t last: that word “forlorn” reminds Keats of his own little selfhood,
and he recoils from identification with the infinite:
|
|
Forlorn! the very word is like a bell
| |
To toll me back from thee to my sole self!
| |
Adieu! the fancy cannot cheat so well
| |
As she is famed to do, deceiving elf.
| |
Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades
| |
Past the near meadows, over the still
stream,
| |
Up the hill-side; and now 'tis
buried deep
| |
In
the next valley-glades:
The final two lines of the poem are really wonderful,
leaving us in a state where we can’t decide what is real and what is a dream:
|
|
Was it a vision, or a waking dream?
| |
Fled is that music:—do I wake or
sleep?
Are we little individuals who only dream we can vanish
and become one with something infinite?
Or is our sense of identity illusory, a brief dream between the
infinities of non-selfhood that precede and follow our deaths? Keats leaves it there, with no searching
after certainty. We can have our sense
of identity, or we can have the mystical union with the infinite, but we can’t
have them both at the same time.
And this is the same place Printz-Påhlson leaves us in his much more
austere, cerebral poem: with the mirror reflecting itself forever, without
us; or with the mirror reflecting us, whole, with no infinite recursion of
reflections. A Turing machine is many
things: a grand thought experiment, a model for computer technology, a
meditation on the limits of mechanical computation and, in this particular
case, a nightingale.
|
Keats' Cortez for Balboa freed writers everywhere.
ReplyDeleteAnd prefigured Wikipedia!
ReplyDeleteI loved this piece, and since I am using the Nightingale in a writing-skills class (as material to write about), I sent the link to my students. And one of them plagiarized you!
ReplyDeleteGreat! It's the sincerest form of flattery! Of course that doesn't mean you shouldn't throw the book at the malefactor...
Delete